SSブログ

第80篇 [詩篇]


バビロンに囚われる時の詩のようだ。
苦難から救いを求める詩。

5 NIV
----
You have fed them with the bread of tears;
you have made them drink tears by the bowlful.
----

JLB
----
悲しみと涙が私たちの食べ物なのですか。
----

口語訳
----
あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
----

新共同
----
あなたは涙のパンをわたしたちに食べさせ なお、三倍の涙を飲ませられます。
----


いろいろな表現があるものです。
新共同が不思議ですね。

「三倍の涙」という表現をカトリックとプロテスタントの合同訳で
よく認められたものだと驚きです。

ヘブライ語聖書で元々そういう表現だったのならともかく、
そうでないなら、採用した理由が知りたいですね。
nice!(0)  コメント(0)