第11章 1-31 他人の保証はするな [箴言]
他人の保証人にはなるな、とよく聞いたが、
聖書にもあった。
15
----
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
----
この節だけ、極めて現実的なことを記している。
これも世界共通の戒めなのでしょう。
聖書にもあった。
15
----
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
----
この節だけ、極めて現実的なことを記している。
これも世界共通の戒めなのでしょう。
第10章 1-32 愚か者の戯れ言 [箴言]
この章はソロモンの箴言。
勧善懲悪、応報思想で語られる。
ヨブが聞いたら怒るだろう。
むろん青少年に聞かせる一般論としては正しい。
23
----
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
----
時々TV等で、
「昔、オレは悪かった。人殺し以外は何でもした。」
と自慢する男がいる。
逆だろと思う。理由ある殺人で許される場合もあるが、
銀行強盗、詐欺、リンチ、放火、なぞ免責される理由は無いでしょう。
悪を「戯れ言」と考えている者の言葉にウケる世の中の方がおかしい。
勧善懲悪、応報思想で語られる。
ヨブが聞いたら怒るだろう。
むろん青少年に聞かせる一般論としては正しい。
23
----
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
----
時々TV等で、
「昔、オレは悪かった。人殺し以外は何でもした。」
と自慢する男がいる。
逆だろと思う。理由ある殺人で許される場合もあるが、
銀行強盗、詐欺、リンチ、放火、なぞ免責される理由は無いでしょう。
悪を「戯れ言」と考えている者の言葉にウケる世の中の方がおかしい。
第9章 1-18 相手にするな [箴言]
7
----
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
----
改心しそうにない者を相手にしても、無駄であり、
自分を落とすということなのでしょう。
----
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
----
改心しそうにない者を相手にしても、無駄であり、
自分を落とすということなのでしょう。
第8章 1-36 存在のはじめ [箴言]
23
----
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
----
神は、全てに先立って存在した。
これが核心であり、全ての人類の知恵も、神から授けられた。
何があろうと、ここが大切でしょう。
----
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
----
神は、全てに先立って存在した。
これが核心であり、全ての人類の知恵も、神から授けられた。
何があろうと、ここが大切でしょう。
第7章 1-27 目のリンゴ [箴言]
2
----
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
----
「目の中に入れても痛くない」と日本では言うが、
イスラエルでも「非常に大切なもの」を表すようだ。
----
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
----
「目の中に入れても痛くない」と日本では言うが、
イスラエルでも「非常に大切なもの」を表すようだ。
第6章 1-35 主の忌みきらわれること [箴言]
怠け者は、蟻を見習えと「箴言」は言う。
そして、主に忌み嫌われる7つを記している。
16
----
There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
----
高ぶる目
偽りを言う舌
罪なき人の血を流す手
悪しき計りごとをめぐらす心
すみやかに悪に走る足
偽りをのべる証人
兄弟のうちに争いをおこす人
上の6つは、正直、謙虚であればよいが、
7つめは、相手があって仕方なく主張しなければならないこともある。
冷静に興奮せずに主張する。難しいが、自分のためである。
そして、主に忌み嫌われる7つを記している。
16
----
There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
----
高ぶる目
偽りを言う舌
罪なき人の血を流す手
悪しき計りごとをめぐらす心
すみやかに悪に走る足
偽りをのべる証人
兄弟のうちに争いをおこす人
上の6つは、正直、謙虚であればよいが、
7つめは、相手があって仕方なく主張しなければならないこともある。
冷静に興奮せずに主張する。難しいが、自分のためである。
第5章 1-23 自分のもの [箴言]
困っている人に与えなさい、と聖書は言っていたが、
今回は、逆だった。
16-17
----
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares? Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
----
これは、他人に利用されるな、ということでしょう。
所有権を放棄するなということでもあるのでしょう。
英国で、王権の課税に抵抗して「代表なくして課税なし」を確立させた。
所有権が確保されず、自由と信仰を守ることはできない。
そのことなのでしょうね。
今回は、逆だった。
16-17
----
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares? Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
----
これは、他人に利用されるな、ということでしょう。
所有権を放棄するなということでもあるのでしょう。
英国で、王権の課税に抵抗して「代表なくして課税なし」を確立させた。
所有権が確保されず、自由と信仰を守ることはできない。
そのことなのでしょうね。
第4章 1-27 絶対的な善悪 [箴言]
悪に走ってはならない、と繰り返し言っている。
24
----
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
----
聖書は善悪を判断させ、悪を断ち切るようクドい位に言う。
「郷に入れば・・・」という相対的な考え方はしない。
価値や善悪が、神の御心に沿うかどうかが絶対的であり、
これが個人の規範として内面化される。
その文化の方が強いでしょう。
24
----
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
----
聖書は善悪を判断させ、悪を断ち切るようクドい位に言う。
「郷に入れば・・・」という相対的な考え方はしない。
価値や善悪が、神の御心に沿うかどうかが絶対的であり、
これが個人の規範として内面化される。
その文化の方が強いでしょう。
第3章 1-35 主の凝らしめ [箴言]
子へ戒めを語っている。
11-12
----
My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof:
for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
わが子よ、主の懲らしめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。----
そうは言っても、ヨブに対する扱いは酷かった。虐待と言ってもよかった。
が、主を信じ祈るしかないことは、ヨブ記で記されたとおりだった。
11-12
----
My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof:
for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
わが子よ、主の懲らしめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。----
そうは言っても、ヨブに対する扱いは酷かった。虐待と言ってもよかった。
が、主を信じ祈るしかないことは、ヨブ記で記されたとおりだった。
第2章 1-22 渇望する [箴言]
5
----
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
----
そのためには、2~4節で、自ら、知恵や知識を求め、尋ねることだとされている。
心から求めた時に「言葉」を与えられる。
----
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
----
そのためには、2~4節で、自ら、知恵や知識を求め、尋ねることだとされている。
心から求めた時に「言葉」を与えられる。