SSブログ

1 [詩篇]

1
----
Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers;

いかに幸いなことか
神に逆らう者の計らいに従って歩まず
罪ある者の道にとどまらず
傲慢な者と共に座らず
----
この「傲慢な者」を「あざける者」と訳すこともできるようですが、
神に対して不届きな者といったニュアンスなのやもしれません。

6
----
For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.

神に従う人の道を主は知っていてくださる。
神に逆らう者の道は滅びに至る。
----

「righteous」「wicked」は、聖書全般で「神に対して」が前提のようですね。


日本聖書教会の新共同訳では、意識的に詩的に訳しています。
英文と両方読むと、尚しみじみとなりますね。

19.Psalms   詩篇 全150篇
http://seisyodeeigo.web.fc2.com/je19all.html

このページの訳もいいですね。


私は、小学3・4年の国語の時間に詩をつくって、担任の先生に「センスないわ」という呆れた顔で見られた記憶があります。
算数は得意だったのですが、「この子、感情に乏しい」と思ったのでしょう。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0