Vicente Gomez - Romance de Amor, Романс Гомеса, Классическая гитара [聖歌・讃美歌等]
(2010)
3回目 禁じられた遊び
Vicente Gomez-ロマンスデアモール、ゴメスロマンス、クラシックギター
(google翻訳 ロシア語より)
映画を知らない段階でも、この曲は好きでした。
3回目 禁じられた遊び
Vicente Gomez-ロマンスデアモール、ゴメスロマンス、クラシックギター
(google翻訳 ロシア語より)
映画を知らない段階でも、この曲は好きでした。
Kaori Fujii & Eric Cecil: Ave Maria by C. Gounod / 藤井香織&E.シーセル: アヴェ・マリア [グノー] [聖歌・讃美歌等]
(2010)
フルートいいですね。
フルートいいですね。
映画『禁じられた遊び』予告編 [映画]
懐かしいのですが、ラスト忘れてしまいました。
wikiで確認してもいいのですが、映画館で観たいですね。
wikiで確認してもいいのですが、映画館で観たいですね。
オカリナ&ギター カッチーニのアヴェ・マリア Ave Maria(G.Caccini) [聖歌・讃美歌等]
(2014)
4回目。
オカリナとギター。
これは上手い。聴き入りましたね。
4回目。
オカリナとギター。
これは上手い。聴き入りましたね。
「誰も働けない夜」ヨハネ9章4節5節 [雲の柱・火の柱]
(2019)
主よと呼ぶ者は、聖霊様が言わせているので、救われるはずだが、
口先で言う者は当然に「お前なぞ、知らない」と言われる。
神さまは人格的な方なので、機嫌の良い教会時代は、
命で信仰を証明することを要求されないが、
俺様モードに変わるということなのやもしれません。
----memo
艱難期のこと
恵みの時代は携挙で終わる
もっともっと恵みを感謝して
聖霊によるので 主と呼ぶ者は救われる
が、 知らないと言われる
のは、 いつのまにか心の中に 偶像化
実際に働けない時代 義人の祈りも限定的
基本的に誰も働けない時代
聖書を読むことが命がけの時代に 禁教へ
7年後半では福音を天使が
神は主権者なので、ひれ伏せ去ることは可能だが、
現在は、自主的
が、命で証明しなければならない時代がくる
主よと呼ぶ者は、聖霊様が言わせているので、救われるはずだが、
口先で言う者は当然に「お前なぞ、知らない」と言われる。
神さまは人格的な方なので、機嫌の良い教会時代は、
命で信仰を証明することを要求されないが、
俺様モードに変わるということなのやもしれません。
----memo
艱難期のこと
恵みの時代は携挙で終わる
もっともっと恵みを感謝して
聖霊によるので 主と呼ぶ者は救われる
が、 知らないと言われる
のは、 いつのまにか心の中に 偶像化
実際に働けない時代 義人の祈りも限定的
基本的に誰も働けない時代
聖書を読むことが命がけの時代に 禁教へ
7年後半では福音を天使が
神は主権者なので、ひれ伏せ去ることは可能だが、
現在は、自主的
が、命で証明しなければならない時代がくる
You raise me up Solo Flügelhorn und Orgel [聖歌・讃美歌等]
(2010)
2回目。
素晴らしいですね。
心に染みますね。
最後のドヤ顔が憎らしいですね。
2回目。
素晴らしいですね。
心に染みますね。
最後のドヤ顔が憎らしいですね。
カッチーニのアヴェマリア・愛のロマンス 演奏:印南俊昭 [聖歌・讃美歌等]
(2013日)
『愛のロマンス』はビギナー用で弾いていたことがありましたが、
映画『禁じられた遊び』も思い出し、聴き入りましたね。
心に染み、己の非才に涙がでそうでした。
『愛のロマンス』はビギナー用で弾いていたことがありましたが、
映画『禁じられた遊び』も思い出し、聴き入りましたね。
心に染み、己の非才に涙がでそうでした。
Heyr Himna Smiður [聖歌・讃美歌等]
(2014)
アイスランドの讃美歌 「聞け天の鍛冶屋たちよ」
9回目。
ショルケル・シグルビョルンソン作曲(1938-2013)
Kolbeinn Tumason(1173-1208)の言葉
アンソニー・サビッジ-ベース
ミコライ・デボウスキ-テナー
エマ・ローランドソン・オハラ-アルト
ミハイ・ヴェルガラ-ソプラノ
(google翻訳)
美しさと、4人での声量、少し震えました。
(English)
Hear, smith of heavens.
The poet seeketh.
In thy still small voice
Mayest thou show grace.
As I call on thee,
Thou my creator.
I am thy servant,
Thou art my true Lord.
God, I call on thee;
For thee to heal me.
Bid me, prince of peace,
Thou my supreme need.
Ever I need thee,
Generous and great,
O’er all human woe,
City of thy heart.
Guard me, my savior.
Ever I need thee,
Through ev’ry moment
In this world so wide.
Virgin–born, send me
Noble motives now.
Aid cometh from thee,
To my deepest heart.
アイスランドの讃美歌 「聞け天の鍛冶屋たちよ」
9回目。
ショルケル・シグルビョルンソン作曲(1938-2013)
Kolbeinn Tumason(1173-1208)の言葉
アンソニー・サビッジ-ベース
ミコライ・デボウスキ-テナー
エマ・ローランドソン・オハラ-アルト
ミハイ・ヴェルガラ-ソプラノ
(google翻訳)
美しさと、4人での声量、少し震えました。
(English)
Hear, smith of heavens.
The poet seeketh.
In thy still small voice
Mayest thou show grace.
As I call on thee,
Thou my creator.
I am thy servant,
Thou art my true Lord.
God, I call on thee;
For thee to heal me.
Bid me, prince of peace,
Thou my supreme need.
Ever I need thee,
Generous and great,
O’er all human woe,
City of thy heart.
Guard me, my savior.
Ever I need thee,
Through ev’ry moment
In this world so wide.
Virgin–born, send me
Noble motives now.
Aid cometh from thee,
To my deepest heart.